|
TESTI E
TRADUZIONI - Singoli e b-sides
|
LISTA DEI BRANI
01.
The
Frog Prince
02.
Dreams
03.
Storms
in Africa (Part II)
04.
Oíche Chiún
05.
'S Fágaim Mo
Bhaile
06.
I
May Not Awaken
07.
Song
of the Sandmamn (Lullaby)
08.
Isobella
09.
May
it Be
10.
Aniron -
Theme for Aragorn and Arwen
11.
Sumiregusa
|
The Frog Prince
Deep in my dreams,
I saw you close by
my side.
And the words you
said to me,
made me reel down
deep inside.
My hand in your
hand,
so warm and so
lovingly.
Leaving all my
dreams behind,
wonder who my
prince will be?
What is this
wonder
that love can make
you feel?
Am I deep now in
slumber,
or is my prince
real?
Now, now my dream,
is standing close
by my side.
Saying words I
wish to hear,
and I'm reeling
deep inside.
Morning has come,
my dreams are left
far behind.
As I walk through
Paris streets,
I know now what I
shall find.
This smile on my
face,
will carry a love
I have known.
Like a fairytale
come true,
oh, what joy this
love has shown
|
Il
principe ranocchio
Nel
profondo nei miei sogni,
Ti
ho visto vicino a me.
E
le parole che mi hai detto,
mi
hanno fatto tremare dentro.
La
mia mano nella tua mano,
così
calda e così amorevole.
Trascurando
tutti i miei sogni,
mi
chiedo chi sarà il mio principe?
Questo
è quello che mi chiedo,
che
l'amore possa farti soffrire?
Sto
dormendo profondamente ora,
o
il mio principe è reale?
Ora,
ora il mio sogno,
sta
in piedi vicino a me.
Dicendo
parole che desidero sentire,
e
sto tremando dentro.
Il
mattino è arrivato,
i
miei sogni sono ormai dimenticati.
Mentre
cammino nelle strade di Parigi,
ora
so quello che troverò.
Questo
sorriso sul mio viso,
mostrerà
un amore che ho conosciuto.
Come
una fantasia diventa vera,
oh,
che gioia ha portato questo amore.
|
Torna
all'inizio
|
Dreams
You're
everything my dreams have seen.
But,
what are dreams?
I'm
walking where my dreams have been.
But,
what are dreams?
Can
I believe these spells I feel?
I'm
wary now.
Can
I believe, or is this real?
I'm
wary now.
Just
like some new-born creature, I
What
are dreams?
A
child in need of love and care.
Tell
me what, tell me what are dreams?
Can
I believe these spells I feel?
I'm
wary now.
Can
I believe, or this is real?
I'm
wary now.
Just
like some new-born creature, I
What
are dreams?
A
child in need of love and care.
Tell
me what, tell me what are dreams?
|
Sogni
Tu
sei tutto ciò che i miei sogni hanno
visto.
Ma,
cosa sono i sogni?
Sto
camminando dove i miei sogni sono stati.
Ma,
cosa sono i sogni?
Posso
credere a queste magie che sento?
Sono
prudente ora.
Ci
posso credere, o è reale?
Sono
prudente ora.
Come
alcune creature neonate, io.
Cosa
sono i sogni?
Un
bimbo bisognoso di amore e cura.
Dimmelo, dimmi cosa sono i sogni?
Posso
credere a queste magie che sento?
Sono
prudente ora.
Ci
posso credere, o è reale?
Sono
prudente ora.
Come
alcune creature neonate, io.
Cosa
sono i sogni?
Un
bimbo bisognoso di amore e cura.
Dimmelo,
dimmi cosa sono i sogni?
|
Torna
all'inizio
|
Storms
In Africa (Part II)
Though
I walk through
warm
sand in Africa,
winds
will grow soon
to
storms in Africa.
How
far to go
I
cannot say.
How
many more
will
journey this way?
Dark
skies fall on
black
earth and ivory.
Far
from your sun
clouds
now close over me.
How
far to go
I
cannot say.
How
many more
will
journey this way?
Storms
have come!
Rain
wash the earth away.
Dark
skies fall down
into
another day.
Rains
have now come
from
storms in Africa.
Time
will go on
through
storms in Africa.
|
Tempeste
in Africa (Parte II)
Sebbene cammini attraverso
le
sabbie calde dell'Africa,
i
venti porteranno presto
tempeste
in Africa.
Per
andare fin dove
non
posso dirlo.
Quanti
ancora
si
sposteranno in questo
modo?
I
cieli scuri cadono
sulla
terra nera e avorio.
Lontano
dal tuo sole
le
nuvole ora si chiudono
sopra di me.
Per
andare fin dove
non
posso dirlo.
Quanti
ancora
si
sposteranno in questo
modo?
Le
tempeste sono arrivate!
La
pioggia travolge la terra.
I
cieli scuri cadono
in
un altro giorno
Le
piogge ora sono arrivate
dalle
tempeste in Africa.
Il
tempo andrà avanti
attraverso
le tempeste in Africa.
|
Torna
all'inizio
|
Oíche
chiún
Oíche chiún, oíche Mhic
Dé,
Cách 'na suan dís
araon.
Dís
is dílse 'faire le speis
Naíon beag, leanbh ceansa
'gus caomh.
Críost, 'na chodladh go sámh
Críost, 'na chodladh go sámh
Oíche chiún, oíche Mhic
Dé,
Aoirí
ar dtús chuala 'n scéal.
Allelúia
aingeal ag glaoch.
Cantain
suairc i ngar is i gcéin.
Críost
an Slánaitheoir Féin.
Críost
an Slánaitheoir Féin.
Oíche chiún, oíche Mhic
Dé,
Cách 'na suan dís
araon.
Dís
is dílse 'faire le speis
Naíon beag, leanbh ceansa
'gus caomh.
Críost, 'na chodladh go sámh
Críost, 'na chodladh go sámh
|
Notte
silente
Notte
silente, notte del figlio
di Dio,
Ognuno
è addormentato, gli
sposi insieme.
Gli
sposi più fedeli,
guardano con speranza
Un
piccolo bambino, un bimbo
mite e gentile.
Cristo,
calmo e addormentato.
Cristo,
calmo e addormentato.
Notte
silente, notte del figlio
di Dio,
I
pastori sono stati i
primi a sentire la storia.
Gli
angeli gridano Alleluia.
Cantano
con amore vicino e
lontano.
Cristo,
l'unico salvatore.
Cristo,
l'unico salvatore.
Notte
silente, notte del figlio
di Dio,
Ognuno
è addormentato, gli
sposi insieme.
Gli
sposi più fedeli,
guardano con speranza
Un
piccolo bambino, un bimbo
mite e gentile.
Cristo,
calmo e addormentato.
Cristo,
calmo e addormentato.
|
Torna
all'inizio
|
'S Fágaim
Mo Bhaile
Maidin
's tús an lae
's
fágaim mo bhaile.
Tá
mo chroíse go brón
's
fada ar shiúl m'óige.
Curfá:
Oíche
's mé liom féin.
Spéartha
dubh go domhain, a choích.
Ag
cuimhneamh ar laetha a bhí
Gan
ghá agus gan ghruaim.
Éistim
mór le is an ghaoth.
Uaigneas mór, go
deo, a choích.
Deireadh
an turas mór,
Táim brónach, buartha 's
briste
I
mo dhiaidh nach mbeidh níos mó,
ach,
tá sé i ndán dúinn, a pháistí.
tá
sé i ndán dúinn, a pháistí.
Curfá
Is
fada anois an lá
A d'fhág mé mo
bhaile.
Níl
áthas i mo shaol.
Níl
ann ach an marbh
Níl
ann ach an marbh
|
Ed
abbandono la mia casa
Mattina
e l'inizio del giorno
ed
abbandono la mia casa.
Il
mio cuore è afflitto
e
la mia gioventù è
lontana.
Ritornello:
La
notte ed io sono sola.
Profondi
infiniti cieli neri
Ricordando
i giorni che furono
spensierata
e felice.
Ascolto
il vento.
Grande
solitudine, per tutta la
vita.
La
fine del grande viaggio,
Sono
triste, afflitta, e
stanca.
Dopo
di me, non ci sarà più
nulla,
ma,
è il nostro destino,
figli.
è
il nostro destino, figli.
Ritornello
Tanto
tempo fa fu il giorno
che
abbandonai la mia casa.
Non
c'è nessuna gioia nella
mia vita.
Nulla
è dimenticato eccetto i
morti.
Nulla
è dimenticato eccetto i
morti.
|
Torna
all'inizio
|
I May
Not Awaken
When
the warmth of the day
becomes the night
Who
could sleep beneath a
strange moonlight?
No
guiding star
So
far from home
Walked
the way o' promise to
find but snow
Throughout,
the voice of the winds
brings nothing more
Than
low echoes
So
far from home
Even
from a child
A
wish is not enough
For
me, for me the sky may
fall
And
even from a child
A
dream is not enough
Could be, could be the sky may
fall
Could be, could be the night
ends all
No
rains could weep as I
have wept
To
know a simple dream will
not be kept
I
am a child
So
far from home
One
by one the sky falls
I
may not awaken
|
Non
posso risvegliarmi
Quando
il calore del giorno diventa notte
Chi dorme sotto uno
strano chiar di luna?
Nessuna
stella che mi guida
Così
lontano da casa
Camminavo la
via delle
promesse per trovare neve
Ovunque,
la voce dei venti non
porta nulla più
Che
echi bassi
Così
lontano da casa
Anche
di un bambino
Un
desiderio non è
abbastanza
Per me, per me il cielo
può cadere
E
anche di un bambino
Un
sogno non è abbastanza
Potrebbe
essere, potrebbe essere
che il cielo possa cadere
Potrebbe essere,
potrebbe essere che la notte finisca del tutto
Né
pioggia potrebbe piangere
come ho pianto io
Sapendo che un semplice
sogno non sarà mantenuto
Sono
una bambina
Così
lontana da casa
A
poco a poco il cielo cade
Non
posso risvegliarmi
|
Torna
all'inizio
|
Song
of the Sandman (Lullaby)
Can
you hear the night's deep
song?
All
the shadows say
Telling
you when you're asleep,
Tears
will fade away
Dream
of morning's golden light
When
you and I will leave the
night ...
And
when the moon is high and bright,
Stars
will shine on you
Dream
of morning's golden light
When
you and I will leave the
night ...
Make
a wish and when you close
your eyes
I
will come to you
Dream
of morning's golden light
When
you and I will leave the
night ...
Make
a wish and when you close
your eyes
I
will come to you
|
La canzone
dell'Uomo di sabbia (Ninna nanna)
Puoi
sentire la profonda
canzone della notte?
Tutte
le ombre parlano,
Raccontandoti
di quando sei
addormentato,
Le
lacrime sbiadiranno via
Sogno
della dorata luce del
mattino
Quando
tu e io lasceremo la
notte...
E
quando la luna è alta e
luminosa,
Le
stelle splenderanno su di
te.
Sogno
della luce dorata del
mattino
Quando
te ed io lasceremo la
notte..
Esprimi
un desiderio e quando
chiudi i tuoi occhi
Arriverò
da te
Sogno
della luce dorata del
mattino
Quando
te ed io lasceremo la
notte...
Esprimi
un desiderio e quando
chiudi i tuoi occhi
Arriverò
da te.
|
Torna
all'inizio
|
Isobella
I
do bheatha sa tús, sa deireadh,
I
do bheatha sa tús, sa deireadh.
Isobella,
o
Isobella,
o
I
do lá 's tú go sámh
I
do lá 's tú go fíor.
Grá
anois go deo na ndeor.
I
do bheatha sa tús, sa
deireadh
I
do bheatha sa tús, sa
deireadh
Isobella,
o
Isobella,
o
I
do lá 's tú gan buairt
I
do lá 's tú gan brón
Grá,
anois go deo
Grá,
anois go deo na ndeor.
|
Isobella
Nella
tua vita,all'inizio, alla
fine
Nella
tua vita,all'inizio, alla
fine
Isobella,
o
Isobella,
o
Nel
tuo giorno finché sarai
così in pace
Nel
tuo giorno finché sarai
così sincero
Amore,ora
per sempre e mai
Nella
tua vita,all'inizio, alla
fine
Nella
tua vita,all'inizio, alla
fine
Isobella,
o
Isobella,
o
Nel
tuo giorno finché non avrai preoccupazioni,
Nel
tuo giorno finchè sarai
senza dolore,
Amore,ora
per sempre
Amore
,ora per sempre e mai.
|
Torna
all'inizio
|
May
It Be
May
it be
An
evening star
Shines
down
Upon
you
May
it be
When
darkness falls
Your
heart
Will
be true
You
walk along a road
Oh
how far you are from home
Mornië
utúlië
Believe
and you
Will
find your way
Mornië
alantië
A
promise lives
Within
you now
May
it be
The shadow's call
Will
fly away
May
it be
A
journey on
To
light the day
When
the night is all gone
You
may rise
To
find the sun
Mornië
utúlië
Believe
and you
Will
find your way
Mornië
alantië
A
promise lives
Within
you now
A
promise lives
Within
you now...
|
Può
essere
Può
essere
| | |