TESTI E TRADUZIONI - Amarantine
LISTA DEI BRANI
 
01. Less than a Pearl
02. Amarantine (Album Version)
03. It's in the Rain
04. If I Could Be Where You Are
05. The River Sings
06. Long Long Journey
07. Sumiregusa (Wild Violet)
08. Someone Said Goodbye
09. A Moment Lost
10. Drifting (strumentale)
11. Amid the Falling Snow
12. Water Shows the Hidden Heart
Torna alla scheda di questo album
Less than a Pearl
 
Out of night has come the day.
Out of night, our small earth.
 
Our words drift away.
Our words journey
to find those who will listen.
 
We call into the distance...
We call into the distance...
We call into the distance...
We call into the distance...
 
Less than a pearl in a sea of stars,
we are a lost island in the shadows.
 
It may be our words
become lost.
It may be our words
find nothing,
find no-one.
 
We call into the distance...
We call into the distance...
Meno di una perla
 
Oltre la notte è arrivato il giorno.
Oltre la notte, la nostra piccola terra.
 
Le nostre parole vanno alla deriva.
Le nostre parole viaggiano
per trovare chi le ascolterà.
 
Noi chiamiamo nella distanza...
Noi chiamiamo nella distanza...
Noi chiamiamo nella distanza...
Noi chiamiamo nella distanza...
 
Meno di una perla in un mare di stelle,
siamo isole sperdute nelle ombre.
 
Potrebbe essere che le nostre parole
si perdano.
Potrebbe essere che le nostre parole
non trovino nulla,
non trovino nessuno.
 
Noi chiamiamo nella distanza...
Noi chiamiamo nella distanza...
 
Heah Viiya
 
Da rhay-sy o'
Mal lay-rhee o'
Sav-ay-ly o'
Kad-ay-ly o'
 
Hey o nay Kor-rhe-ay
Ah hey o nay ka ru mmay
Eh hymm a vl-la rhe-ea kan
Eh hymm a ka lla mmay o an
O ay ka nee hymm nno hymm
O ay ka nee hymm nno hymm a rhay,

Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...

He-ah vi-iya me-ne mmay
A he ah lu-ua no ee-tay
Eh o th-ay-a rhee lloo ka
Eh o mer-ra man a saa
Hey nal oroom-may hymm nno hymm
Ah hey nal ba-na hymm nno a rhay.

Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
Torna all'inizio
Amarantine
 
You know when you give your love away
it opens your heart, everything is new.
And you know time
will always find a way
to let your heart
believe it’s true
 
You know love is everything you say;
a whisper, a word,
promises you give.
You feel it in the heartbeat of the day.
You know this is the way love is.
 
Amarantine...
Amarantine...
Amarantine...
Love is.
Love is.
Love...
 
Amarantine...
Amarantine...
Amarantine...
Love is.
Love is.
Love...
 
You know love mays
ometimes make you cry,
so let the tears go,
they will flow away,
for you know love
will always let you fly
-how far a heart can fly away!
 
Amarantine...
Amarantine...
Amarantine...
Love is.
Love is.
Love...
 
Amarantine...
Amarantine...
Amarantine...
Love is.
Love is.
Love...

Amarantine...
Amarantine...
Amarantine...
Love is.
Love is.
Love...

You know when love’s
shining in your eyes,
it may be the stars fallen from above.
And you know love
is with you when you rise,
for night and day belong to love.
Amaranto
 
Tu sai che quando doni il tuo amore
ti si apre il cuore, ogni cosa è nuova.
E tu sai che il tempo
troverà sempre un modo
per lasciar che il tuo cuore
creda che ciò sia vero.
 
Tu sai che l'amore è tutto cio di cui dici;
un sussurro, una parola,
promesse che tu fai.
Tu lo senti nel battito del cuore del giorno.
Tu sai che ciò è amore.
 
Amaranto...
Amaranto...
Amaranto...
È amore.
È amore.
Amore...
 
Amaranto...
Amaranto...
Amaranto...
È amore.
È amore.
Amore...
 
Tu sai che l'amore può
qualche volta farti piangere,
così lascia che le lacrime scendano,
scivoleranno via,
per questo sai che l'amore
lascerà sempre che tu voli
-lontano come un cuore può volar!
 
Amaranto...
Amaranto...
Amaranto...
È amore.
È amore.
Amore...
 
Amaranto...
Amaranto...
Amaranto...
È amore.
È amore.
Amore...
 
Amaranto...
Amaranto...
Amaranto...
È amore.
È amore.
Amore...
 
Tu sai che quando l'amore
brilla nei tuoi occhi,
potrebbero essere stelle cadenti dall'alto.
E tu sai che l'amore
è con te quando nasci,
per la notte e il giorno che appartengono all'amore.
Torna all'inizio
It's In The Rain
 
Every time the rain comes down,
close my eyes and listen.
I can hear the lonesome sound
of the sky as it cries.
 
Listen to the rain,
Here it comes again,
Hear it in the rain.
 
Feel the touch of tears that fall.
-They won't fall forever.
In the way the day will flow
all things come,
all things go.

Listen to the rain
...the rain...
Here it comes again...
...again...
Hear it in the rain
...the rain...

Late at night.
I drift away -
I can hear you calling,
and my name is in the rain,
leaves on trees whispering,
deep blue sea's mysteries.
 
Even when this moments ends,
can't let go
this feeling.
Everything will come again in the sound,
falling down, of the sky as it cries.
Hear my name in the rain.
È nella pioggia
 
Ogni volta che la pioggia scende,
chiudo i miei occhi e ascolto.
Riesco a sentire il suono malinconico
del cielo quando piange.
 
Ascolta la pioggia,
Ritorna ancora qui,
Ascoltalo nella pioggia.
 
Senti il tocco delle lacrime che cadono.
-Non cadranno per sempre.
Nel modo in cui il giorno scorrerà
tutte le cose vengono,
tutte le cose vanno.

Ascolta la pioggia
...la pioggia...
Ritorna ancora qui...
...ancora...
Ascoltalo nella pioggia
...la pioggia...

A tarda sera.
Mi lascio trasportare via -
Posso sentirti chiamare,
e il mio nome è nella pioggia,
foglie sugli alberi sussurrando,
misteri del profondo mare blu.
 
Anche quando questo momento termina,
non posso lasciar andare
questo sentimento.
Ogni cosa verrà di nuovo nel suono,
cadendo, dal cielo quando piange.
Ascolta il mio nome nella pioggia.
Torna all'inizio
If I Could Be Where You Are
 
Where are you this moment?
Only in my dreams.
You're missing, but you're always
a heartbeat from me.
I'm lost now without you,
I don't know where you are.
I keep watching, I keep hoping,
but time keeps us apart.
 
Is there a way I can find you,
is there a sign I should know,
is there a road I could follow
to bring you back home?
 
Winter lies before me,
now you're so far away.
In the darkness of my dreaming
the light of you will stay.
 
If I could be close beside you.
If I could be where you are.
if I could reach out and touch you
and bring you back home.
Is there a way I can find you,
is there a sign I should know,
is there a road I could follow
to bring you back home to me?
Se potessi essere dove tu sei
 
Dove sei in questo momento?
Solo nei miei sogni.
Sei smarrito, ma sei sempre
un batticuore per me.
Ora sono perduta senza di te,
Io non so dove sei.
Io guarderò, io spererò,
ma il tempo ci tiene separati.
 
C'è un modo perché possa trovarti,
c'è un segno che dovrei conoscere,
c'è una strada che dovrei percorrere
per riportarti a casa?
 
L'inverno giace davanti a me,
ora tu sei così lontano.
Nell'oscurità dei miei sogni
la luce di te resterà.
 
Se potessi essere vicino a te.
Se potessi essere dove tu sei.
Se potessi allungare la mano e toccarti
e riportarti a casa.
C'è un modo perché possa trovarti,
c'è un segno che dovrei conoscere,
c'è una strada che dovrei percorrere
per riportarti a casa?
Torna all'inizio
The River Sings
 
Our words go beyond the moon.
Our words go into the shadows.
The river sing the endlessness.
We write of our journey
through night.
We write in our aloneness.
We want to know the shape
of eternity.
 
Who knows the way it is?
Who knows what time will not tell us?
 
Mountains, solitude and the moon
until the journey's end?
The river holds the slot road of the sky;
The shape of eternity?
 
Who knows the way it is?
Who knows what time will not tell us?
 
Where is the beginning?
Where is the end?
Why did we fall into days?
Why are we calling
out into the endlessness?
 
Who knows the way it is?
Who knows what time will not tell us?

Il fiume canta

 

Le nostre parole vanno oltre la luna.
Le nostre parole vanno nelle ombre.
Il fiume canta l'infinità.
Noi scriviamo del nostro viaggio

attraverso la notte.
Noi scriviamo nelle nostre solitudini.
Noi vogliamo conoscere la forma dell'eternità.

 

Chi conosce la maniera?
Chi sa cosa il tempo non ci racconterà?

 

Montagne, solitudine e luna
quando il viaggio finirà?
Il fiume continua la strada perduta del cielo;
La forma dell'eternità?

 

Chi conosce la maniera?
Chi sa cosa il tempo non ci racconterà?

 

Dov'è l'inizio?
Dov'è la fine?
Perché noi ci separiamo nei giorni?
Perché stiamo esclamando
dentro l'infinità?

 

Chi conosce la maniera?
Chi sa cosa il tempo non ci racconterà?

 
Ea Hymm Llay Hey
 
Mmer-hymm a rhee-a ka-n
Mmer-hymm a vl-a lu-ua
E-a hymm llay hey
A rhee o mmay
hOr-oom-may o nay rhay
hOr-oom-may he eer-hee-mo
h'er-ra-Kan sy ay a rhee a mmay
 
h'un-nin in la go dee rhee?
h'un-nin in la go chwk a too?
h'un-nin in la go dee rhee?
h'un-nin in la go chwk a too?
 
h'airr rin a kan a-he-ra,
h'airr rin a kan o-rhay-na?
E-a nno llow rro;
A rhee a mmay?
 
h'un-nin in la go dee rhee?
h'un-nin in la go chwk a too?
h'un-nin in la go dee rhee?
h'un-nin in la go chwk a too?
 
Ta-na mmo-ree va rhay?
Ta-na mmor rro nna oom a?
(yl) Le-a tor-ee-ay
A rhee a kan
Kor-rhee-ay ko-da nay a
Kor-rhee-ay a-ru hil-la
Vee a kyi a hey
A rhee a mmay.
 
Ah hey,
Ah hey,
Ah hey,
Ah hey,
Ah hey,
Ah hey,
Ah hey,
Ah hey.
 
Yll yy-ka pirr o bay ru
Yl-y-ka kal-la kwyay la
O-na han-ee ay
A rhee o mmay?
 
h'un-nin in la go dee rhee?
h'un-nin in la go chwk a too?
h'un-nin in la go dee rhee?
h'un-nin in la go chwk a too?
 
Mmer-hymm a rhee-a kan
Mmer-hymm a vl-a lu-ua
E-a hymm lly hey
A rhee o mmay
hOr-oom-may o nay rhay
hOr-oom-may he er-rhee-mo h'er-ra -
Kan sy ay a rhee a mmay.
 
Ah hey,
Ah hey,
Ah hey,
Ah hey,
Ah hey,
Ah hey,
Ah hey,
Ah hey.
 
Yll yy-ka pirr o bay ru
Yl-y-ka kal-la kwyay la
O-na han-ee ay
A rhee o mmay?
 
h'un-nin in la go dee rhee?
h'un-nin in la go chwk a too?
h'un-nin in la go dee rhee?
h'un-nin in la go chwk a too?
 
Mmer-hymm a rhee-a kan
Mmer-hymm a vl-a lu-ua
E-a hymm lly hey
A rhee o mmay
hOr-oom-may o nay rhay
hOr-oom-may he er-rhee-mo h'er-ra -
Kan sy ay a rhee a mmay.
 
Yll yy-ka pirr o bay ru
Yl-y-ka kal-la kwyay la
O-na han-ee ay
A rhee o mmay?
Torna all'inizio
Long Long Journey
 
City lights shine on the harbour,
night has fallen down,
through the darkness and the shadow.
I will still go on.
 
Long, long journey through the darkness,
long, long way to go;
but what are miles
across the ocean to the heart
that's coming home?
 
Where the road runs through the valley,
where the river flows,
I will follow every highway
to the place I know.
 
Long, long journey through the darkness,
long, long way to go;
but what are miles
across the ocean to the heart
that's coming home?
 
Long, long journey
out of nowhere,
long, long way to go;
but what are sighs
and what is sadness to the heart
that's coming home?
Lungo lungo viaggio
 
Le luci della città risplendono sul porto,
la notte è scesa,
attraverso l'oscurità e l'ombra.
Andrò ancora avanti.
 
Lungo, lungo viaggio attraverso l'oscurità,
lunga, lunga strada da percorrere;
ma quante sono le miglia
attraverso l'oceano fino al cuore
che sta tornando a casa?
 
Dove la strada percorre la valle,
dove il fiume scorre,
seguirò ogni grande strada
fino al posto che conosco.
 
Lungo, lungo viaggio attraverso l'oscurità,
lunga, lunga strada da percorrere;
ma quante sono le miglia
attraverso l'oceano fino al cuore
che sta tornando a casa?
 
Lungo, lungo viaggio
oltre nessun luogo,
lunga, lunga strada da percorrere;
ma quanti sono i sospiri
e quanta la tristezza fino al cuore
che sta tornando a casa?
Torna all'inizio
 
Sumiregusa
 
Mono no avarē
Murasaki ino no hana
Haru no hana
To fuyu mo kuyuki
Harahara
Shizēn no bi kana
Ah! Midori no ha to
Aki no iro
Kaze no koe
Tori no saezuri
Kanashii umi
Yorokobino umi
Yama
Koishi
Ayamegusa
Viola selvatica
 
L'acutezza delle cose
Un fiore viola
I fiori di primavera
E cade la luce dell'inverno
come cadono essi
La bellezza della natura
una verde foglia e
I colori dell'autunno
La voce del vento
Il canto degli uccelli
Un mare triste
Un mare gioioso
Montagne
Cristalli
Un iris selvatico
Torna all'inizio
Someone Said Goodbye
 
Summer. When the day is over
there's a heart a little colder;
someone said goodbye,
but you don't know why.
Somewhere there is someone
keeping all the tears
they have been weeping,
someone said goodbye,
but you don't know why.
 
Is there a reason
why a broken heart
begins to cry?
Is there a reason you were lost
although you don't know why?
Give me a reason
why you never want to say goodbye.
If there's a reason, I don't know why.
 
Always looking for a meaning,
all the time you keep believing,
but you don't know why
you won't say goodbye.
Even when the sun is shining
you don't see the silver lining,
but I don't know why
you won't say goodbye.
 
Is there a reason
why a broken dream
can never fly?
Is there a reason you believe
and then you close your eyes?
Give me a reason why you hide away
so much inside.
If there's a reason, I don't know why.
 
Is there a reason
why a broken heart
begins to cry?
Is there a reason you were lost
although you don't know why?
Give me a reason
why you never want to say goodbye.
If there's a reason, I don't know why.
I don't know why.
I don't know why.
I don't know why.
Qualcuno ha detto addio
 
Estate. Quando il giorno finisce
c'è un cuore un po' più freddo;
qualcuno ha detto addio,
ma tu non sai il perché.
Da qualche parte c'è qualcuno
che sta trattenendo tutte le lacrime
che loro stavano piangendo,
qualcuno ha detto addio,
ma tu non sai il perché.
 
C'è una ragione
per cui un cuore spezzato
comincia a piangere?
C'è una ragione per la quale ti sei perso
sebbene tu non sappia il perché?
Dammi una ragione
per cui non vuoi mai dire addio.
Se c'è una ragione, non so il perché.
 
Sempre cercando un significato,
tutto il tempo che tu resisti credendo,
ma tu non sai il perché
tu non vuoi dire addio.
Anche quando il sole splende
non ne vedi il lato positivo,
ma non so perché
tu non vuoi dire addio.
 
C'è una ragione
per cui un sogno spezzato
non può mai volare?
C'è una ragione per la quale credi
e dopo chiudi i tuoi occhi?
Dammi una ragione per cui ti nascondi
così tanto dentro di te.
Se c'è una ragione, non so il perché.
 
C'è una ragione
per cui un cuore spezzato
comincia a piangere?
C'è una ragione per la quale ti sei perso
sebbene tu non sappia il perché?
Dammi una ragione
per cui non vuoi mai dire addio.
Se c'è una ragione, non so il perché.
Non so il perché.
Non so il perché.
Non so il perché.
Torna all'inizio
A Moment Lost
 
It's only now when
words are said
that breaks my heart in two.
I wonder how you can endure
all I've said,
all I say to you.
 
How strong, how brave,
how true of you to bear
the hurt I gave.
I know it tears your heart in two;
all I've said,
all I say to you.
 
After all the words are said,
after all the dreams we made;
every one a precious one,
every one a summer sun...
 
A moment lost,
forever gone,
can never be again,
so know how much it means to me;
all you said,
all you gave,
all your love to me.
Un momento perduto
 
È solo ora quando
le parole sono dette
che spezzano il mio cuore in due.
Mi chiedo come puoi resistere
a tutto ciò che ho detto,
tutto ciò che ti dico.
 
Quanto forte, quanto coraggioso, quanto vero di te per sopportare
il male che ti ho fatto.
So che ti straccia il cuore in due;
tutto ciò che ti ho detto,
tutto ciò che ti dico.
 
Dopo tutte le parole che sono dette,
dopo tutti i sogni che abbiamo fatto;
ognuno un qualcosa di prezioso,
ognuno un sole d'estate...
 
Un momento perduto,
andato per sempre,
che non può più esserci di nuovo,
così so quanto significhi per me;
tutto ciò che hai detto,
tutto ciò che hai dato,
tutto il tuo amore a me.
 
Torna all'inizio
Amid The Falling Snow
 
How I remember sleepless nights
when we would
read by candlelight,
and on the windowpane outside
a new world made of snow;
 
a million feathers falling down
a million stars that touch the ground,
so many secrets to be found
amid the falling snow.
 
Maybe I am falling down.
Tell me should I touch the ground?
Maybe I won't make a sound
in the darkness all around.
 
The silence of a winter's night
brings memories I hold inside;
remembering a blue moonlight
upon the fallen snow.
 
Maybe I am falling down.
Tell me should I touch the ground?
Maybe I won't make a sound
in the darkness all around.
 
I close my window to the night.
I leave the sky her tears of white.
And all is lit
by candlelight
amid the falling snow.
 
And all is lit
by candlelight
amid the falling snow.
In mezzo alla neve che cade
 
Come ricordo le notti in bianco
quando saremmo
illuminati dalla luce della candela,
e fuori dal vetro della finestra
un nuovo mondo fatto di neve;
 
un milione di piume che scendono,
un milione di stelle che toccano terra,
così tanti segreti da scoprire
in mezzo alla neve che cade.
 
Forse sto cadendo giù.
Dimmi dovrei toccare terra?
Forse non emetterò un suono
nell'oscurità tutto intorno.
 
Il silenzio di una notte d'inverno
porta ricordi che conservo dentro me;
ricordando un chiaro di luna blu
sulla neve caduta.
 
Forse sto cadendo giù.
Dimmi dovrei toccare terra?
Forse non emetterò un suono
nell'oscurità tutto intorno.
 
Chiudo la mia finestra sulla notte.
Lascio al cielo le sue lacrime di bianco.
E tutto è illuminato
dalla luce della candela
in mezzo alla neve che cade.
 
E tutto è illuminato
dalla luce della candela
in mezzo alla neve che cade.
 
Torna all'inizio
Water Shows The Hidden Heart
 
From the City of Constellations
to the wanderer
and a Place of Rains,
he journeys on...
...the City of hesitation and doubt
the Island of the house,
the colour of the sea,
the Plain of Mementoes,
he journeys on to find his love...
...the Valley of lost time,
the City of End and Endlessness,
the Isle of Revenents,
he journeys on...
...the City of Solitudes,
the City of the distance from you,
the City of Words of blue,
and yellow and red and green,
he journeys on to find his love...
 
...where the road takes him throuh
the City of Sleep,
the thinking that does not end
is within him.
Then he dreams,
the road takes him,
this man who is searching it brings him
in silence through the night,
where the Cities that do not Exist, exist.
it brings him in silence through the night,
close to the City of Realisations;
it is here one finds the way...
...Mount Orison,
the City of Days,
the Tree of the lost,
he journeys on...
...north of his love,
a road through a valley of darkness,
the islands that are not
of this world,
he journeys on to find his love...
L'acqua mostra il cuore nascosto
 
Dalla Città delle Costellazioni
al vagabondo
e un Luogo di Piogge,
lui viaggia...
...la Città dell'esitazione e del dubbio
l'Isola della casa,
il colore del mare,
la Pianura dei Ricordi,
lui viaggia per trovare il suo amore...
...la Valle del tempo perduto,
la Città della Fine e dell'Infinito,
l'Isola dei Ritorni,
lui viaggia..
...la Città delle Solitudini,
la Città della distanza da te,
la Città delle Parole del blu,
e del giallo e del rosso e del verde,
lui viaggia per trovare il suo amore...
 
...dove la strada lo porta attraverso
la Città del Sonno,
il pensiero che non finisce
è dentro di lui.
Poi lui sogna,
la strada lo porta,
quest'uomo che sta cercando lo porta
in silenzio attraverso la notte,
dove le Città che non Esistono, esistono.
Lo porta in silenzio attraverso la notte,
vicino alla Città delle Realizzazioni;
è lì che uno trova il modo...
...Monte Orazione,
la Città dei Giorni,
l'Albero di ciò che è perso,
lui viaggia...
...a nord del suo amore,
una strada attraverso la valle dell'oscurità,
le isole che non sono
di questo mondo,
lui viaggia per trovare il suo amore...
 
Syoombrraya
 
Er-rhee-mo may nay
Say la na or-ro
Pirr rro say a nna
A-he rhay
Pr-ma na so la
Be-o so bay hey
Abr a-ma rhay na
A-he rhay o rhay mr-hee mo-ay.
 
Plu vy a vay la
Neth-ee la rhay na
Beas t'ear rhee ay na
A-he rhay
Kor-rhee-ay a mmay he
Sy-fy ra may-na
Mmer koul a rhay a
A-he rhay o rhay mr-hee mo-ay.
 
In t-'so a llow
Mer-ra a rro yo ho
Pr-ma na o yo ho
Sa pur na o mmay
In t'-so a llow
Ymm b'-ear a-ya ah
Play m'-oo na na
So muor a nay ha
ln t'-so a llow
Ch'ear o nno ah mmay o
A bo'or ah mor rhee ay mo-ay.
 
Air ran-o-mma-yo
Pury-rhay-so am-ee
Es-pea rro a nno
A-he rhay
In ju lee a-ya
So llow la bay
Ka na mor a no
A-he rhay mo-ay.
 
Dh-r-hay m-ma lay
Sa-dh-ka lay
Da rhay da bay say
Sy-oo-nay
Nno mmay-day-nay
Sa-yee a rhay mo o
 
Kan ta so mmay o
Sy oom brra-a-ya
Dy a blay a llow
A-he rhay
A-ru la mma-ya
Orr-ran-to or-ro
Be-rus say a mma
A-he rhay mo-ay.
 
Mo-ay eed-hoo dhoo ee-oo.
 
Torna all'inizio
Torna alla scheda di questo album