Who can tell me if we have heaven, who can say the way it should be; Moonlight holly, the Sappho Comet, Angel's tears below a tree.
You talk of the break of morning as you view the new aurora, Cloud in crimson, the key of heaven, one love carved in acajou.
One told me of China Roses, One a Thousand nights and one night, Earth's last picture, the end of evening, hue of indigo and blue.
A new moon leads me to woods of dreams and I follow. A new world waits for me; my dream, my way.
I know that if I have heaven there is nothing to desire. Rain and river, a world of wonder may be paradise to me
I see the sun... I see the stars... |
Chi può dirmi se abbiamo il paradiso, chi può dire come dovrebbe essere; Agrifoglio al chiar di luna, la Cometa di Saffo, Lacrime d'angelo sotto un albero.
Parli dell'arrivo del mattino come vedi la nuova aurora, Nube in cremisi, la chiave del paradiso, un amore intagliato nell'acagiù.
Qualcuno mi parlava delle rose cinesi, Una mille notti e una notte, L'ultima immagine di terra, la fine della sera, color dell'indaco e blu.
Una nuova luna mi guida in boschi di sogni ed io la seguo. Un nuovo mondo mi aspetta; il mio sogno, la mia via.
So che se avessi il paradiso non ci sarebbe nulla da desiderare. la pioggia e il fiume, un mondo meraviglioso può essere il paradiso per me.
Vedo il sole... Vedo le stelle... |